August 26, 2008
Written by C.N.
I presume that most of you have heard about various campaigns aimed at making English the official language of the U.S., or a particular state, or some other entity or institution. In recent decades, such campaigns have had some successes. But as ESPN reports, the latest high-profile attempt at instituting English as the official language comes from the Ladies Professional Golf Association (LPGA):
Players were told by LPGA commissioner Carolyn Bivens that by the end of 2009, all players who have been on the tour for two years must pass an oral evaluation of their English skills or face a membership suspension. A written explanation of the policy was not given to players, according to the report. . . .
Every Korean player who spoke with Golfweek about the meeting came away with the understanding she would lose her tour card if she failed the test rather than face suspension, according to the report. But Korean players who spoke about the policy supported the tour’s position, though some, including Se Ri Pak, felt fines would be better than suspensions. . . .
Players must be able to conduct interviews and give acceptance speeches without the help of a translator, [an LPGA official] said, according to the report. Galloway said the policy takes effect immediately, but that players’ English proficiency would not be measured until the end of 2009, according to the report. The LPGA’s membership includes 121 international players from 26 countries; 45 are South Koreans.
Those who follow professional women’s golf should know that in recent years, a large number of South Korean and Korean American players have become quite prominent and successful. For example, 14 of the top 24 LPGA money earners so far in the 2008 season are Asian or Asian American.
Based on the disproportionate presence and success of these Asian players, the question becomes, is the LPGA singling them out with this new “English only” rule? Is this the 21st century version of the Foreign Miner’s Tax that was levied only at Chinese immigrants back in the 1800s once they became “too successful?”
The ESPN article seems to suggest that many, perhaps even most, of these Asian and Asian American LPGA players do not object to the rule, presumably because they agree with the LPGA’s stated rationale that it is to attract more corporate sponsors who would be more apt to support the sport if its best players are able to converse in English on television.
I can’t speak for how these Asian and Asian American women golfers honestly feel about this new rule, but I can speak for myself in saying that it sounds discriminatory to me. Before I talk specifically about how this applies to the LPGA, I want to first relate it to the larger “Official English” efforts throughout American society.
I want to make it clear that I support LPGA players and all immigrants to the U.S. in general learning English and trying to integrate into the “mainstream.” I do not support immigrants — Asian or otherwise — isolating themselves into their own ethnic enclaves and not making any effort to assimilate to some degree into American society.
At the same time, we need to remember that the overwhelming majority of immigrants already know that for them to achieve meaningful mobility in American society, they need to learn English. With that in mind, English is already the de facto official language of the U.S.
Campaigns to mandate English as the official language only serve to cause more divisions, resentment on both sides, and will actually hurt immigrants’ attempts to learn English because they eliminate much-needed bilingual programs and resources, leading immigrants to give up on their efforts to learn English.
As applied to the LPGA, the fact that so many players from Asia are participating and doing well in their sport suggests to me that golf’s popularity is spreading all around the world and is becoming less U.S.-centric. This actually corresponds to the larger trends of globalization, as the world becomes more interconnected and American society becomes more culturally diverse.
With that in mind, I see the LPGA’s “English Only” mandate as a reactionary effort to keep the sport as “American” (i.e. White) as possible. Instead of embracing golf’s growing global appeal and perhaps attract more international sponsors, the LPGA apparently wants to stick its head in the sand and pretend that it’s 1958, rather than 2008.
My guess is that most if not all Asian LPGA players are trying to learn as much English as possible, just like the overwhelming majority of immigrants to the U.S. in general. But mandating that they do so is basically an ethnocentric slap in their face.
It also stands in opposition to what’s going on in the rest of the world and American society, as many Americans rush to learn languages such as Chinese. To me, it’s an example of a White-dominated institution desperately clinging to their old identity in the face of change all around them.
Update: On September 5, 2008, in the face of widespread criticism, the LPGA announced that it would not suspend players who were not sufficiently fluent in English, although they still reserve the right to fine such players if their English does not improve.
It’s a step in the right direction but sorry LPGA, in my book, this does not go far enough. The LPGA’s plan to require English is still a bad policy and even though they now say they won’t suspend players who aren’t fluent enough, they would still fine them. To me, that is still discriminatory and unjust.
LPGA, you just need to wake up and smell what you’re shoveling — this is the 21st century, globalized and transnational, whether you like it not. Instead of trying to turn back the calendar to the 1950s, try to get with the times and realize that the sport is now a global, not exclusively American, game.
Copyright © 2001- by C.N. Le. Some rights reserved.
Suggested reference: Le, C.N. . "Professional Women’s Golf: English Only" Asian-Nation: The Landscape of Asian America. <http://www.asian-nation.org/headlines/2008/08/professional-womens-golf-english-only/> ().
Short URL: http://www.asian-nation.org/headlines/?p=726
Translate Into Another Language